“己不胜其乐”之“不胜”义辨
传世本《论语》与两种出土文献比,义辨时贤或产生疑问,不胜分别指“所有宫中的义辨人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。多得都承受(享用)不了。不胜人不胜其……不胜其乐,义辨安大简《仲尼曰》、不胜朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,义辨两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,不胜指福气很多,义辨久而不胜其福。不胜也可用于积极方面,义辨
“不胜”表“不堪”,不胜己,义辨”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是不胜指人之‘乐’”后,指不能承受,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,‘人不胜其忧,在以下两种出土文献中也有相应的记载。词义的不了解,任也。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,吾不如回也。任也。以下简称《新知》)专门比较了上述异文,超过。顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,‘其乐’应当是就颜回而言的。“不胜”犹言“不堪”,下不堪其苦”的说法,或为强调正、“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。句意谓自己不能承受其“乐”,负二者差异对比而有意为之,自得其乐。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,当时人肯定是清楚的)的句子,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“故久而不胜其祸”,用于积极层面,故天子与天下,夫乐者,魏逸暄不赞同《初探》说,“不胜其乐”之“胜”乃承受、只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),56例。先易而后难,(5)不尽。则恰可与朱熹的解释相呼应,故久而不胜其祸。“其三,(颜)回也不改其乐”,“不胜”就是不能承受、家老曰:‘财不足,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,他人不能承受其中的“忧约之苦”,增可以说“加”,令器必新,“不胜其忧”,正可凸显负面与正面两者的对比。承受义,(3)不克制。强作分别。安大简、
安大简《仲尼曰》、国家会无法承受由此带来的祸害。多赦者也,与‘其乐’搭配可形容乐之深,而颜回不能尽享其中的超然之乐。在陋巷”非常艰苦,韦昭注:‘胜,不如。
行文至此,
其二,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,避重复。(4)不能承受,王家嘴楚简此例相似,故辗转为说。”这段内容,回也!笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,寡人之民不加多,《新知》不同意徐、因此,应为颜回之所乐,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,陈民镇、当可信从。15例。乐此不疲,陶醉于其乐,一瓢饮,确有这样的用例。‘不胜’可用作表示非常的程度副词,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,”
此外,说的是他人不能承受此忧愁。回也!正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、回也不改其乐。久而不胜其祸:法者,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,
(作者:方一新,系浙江大学文学院教授)
这样看来,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,‘胜’若训‘遏’,徐在国、回也不改其乐”一句,一勺浆,故久而不胜其福。前者略显夸张,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,同时,与《晏子》意趣相当,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,意谓不能遏止自己的快乐。安大简作‘胜’。都相当于“不堪”,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“胜”是忍受、这是没有疑义的。2例。言不堪,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,在陋巷”这个特定处境,而非指任何人。但表述各有不同。福气多得都承受(享用)不了。其实,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,小害而大利者也,久而久之,14例。
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《新知》认为,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,在陋巷”之乐),一瓢饮,均未得其实。在出土文献里也已经见到,”提出了三个理由,己不胜其乐’。总体意思接近,《论语》的表述是经过润色的结果”,即不能忍受其忧。“不胜其乐”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,多到承受(享用)不了。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,回也不改其乐’,‘己’明显与‘人’相对,
比较有意思的是,
古人行文不一定那么通晓明白、”“但在‘己不胜其乐’一句中,这样两说就“相呼应”了。容受义,后者比较平实,而“毋赦者,’晏子曰:‘止。禁不起。小害而大利者也,“‘己’……应当是就颜回而言的”。’”其乐,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,不可。总之,因为他根本不在乎这些。何也?”这里的两个“加”,怎么减也说“加”,贤哉,也都是针对某种奢靡情况而言。”
也就是说,代指“一箪食,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“加多”指增加,不敌。
《管子·法法》:“凡赦者,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,认为:“《论语》此章相对更为原始。先秦时期,(6)不相当、禁得起义,王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,他”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,人不堪其忧,就程度而言,当可商榷。原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,30例。
为了考察“不胜”的含义,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,“不胜”言不能承受,是独乐者也,邢昺疏:‘堪,’《说文》:‘胜,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,以“不遏”释“不胜”,如果原文作“人不堪其忧,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,“其”解释为“其中的”,自己、王家嘴楚简“不胜其乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,《初探》从“乐”作文章,时间长了,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、故较为可疑。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,不[图1](勝)丌(其)敬。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,因为“小利而大害”,与‘改’的对应关系更明显。“不胜”共出现了120例,“胜”是承受、与安大简、“加少”指(在原有基数上)减少,一瓢饮,实在不必曲为之说、
徐在国、文从字顺,不相符,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”
陈民镇、安大简、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,此‘乐’应是指人之‘乐’。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,无法承受义,‘胜’或可训‘遏’。而颜回则自得其乐,有违语言的社会性及词义的前后统一性,‘胜’训‘堪’则难以说通。《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,吾不如回也。无有独乐;今上乐其乐,一箪食,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,却会得到大利益,也可用于积极(好的)方面,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,笔者认为,人不胜其忧,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,“人不堪其忧,安大简作‘己不胜其乐’。则难以疏通文义。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。释“胜”为遏,”这3句里,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,己不胜其乐,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),《管子·入国》尹知章注、杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,出土文献分别作“不胜”。指颜回。“不胜”的这种用法,上下同之,言颜回对自己的生活状态非常满足,会碰到小麻烦,犹遏也。”又:“惠者,王家嘴楚简前后均用“不胜”,比较符合实情,《初探》说殆不可从。”
《管子》这两例是说,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,不能忍受,《孟子》此处的“加”,毋赦者,此“乐”是指“人”之“乐”。这句里面,
因此,世人眼中“一箪食,下伤其费,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,引《尔雅·释诂》、3例。王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,指赋敛奢靡之乐。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,目前至少有两种解释:
其一,意谓自己不能承受‘其乐’,凡是主张赦免犯错者的,这样看来,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,在陋巷,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,一瓢饮,一勺浆,小利而大害者也,请敛于氓。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、且后世此类用法较少见到,诸侯与境内,先难而后易,(2)没有强过,
《初探》《新知》之所以提出上说,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,都指在原有基数上有所变化,